início da navegação

RESENHAS

(para fazer uma pesquisa, utilize o sistema de buscas no site) VOLTAR IMPRIMIR FAZER COMENTÁRIO ENVIAR POR E-MAIL

Minha Pátria é a Língua Portuguesa

Antônio Ribeiro de Almeida*

Bernardo Soares, um dos heterônimos de Fernando Pessoa (1888-1935), escreveu a frase título deste artigo, no seu "Livro do Desassossego". Ela tem corrido mundo quando se trata de exaltar a nossa língua e mostrar a sua riqueza e poder em relação às outras línguas. Permito-me transcrever a passagem em que esta frase é citada.

Escreveu Pessoa: "Não tenho sentimento nenhum político ou social. Tenho, porém, num sentido, um alto sentimento patriótico. Minha pátria é a língua portuguesa. Nada me pesaria que invadissem ou tomassem Portugal, desde que não me incomodassem pessoalmente. Mas odeio, com ódio verdadeiro.... a página mal escrita, a sintaxe errada.... Sim, porque a ortografia também é gente. A palavra é completa vista e ouvida. E a gala da transliteração greco-romana veste-ma do seu vero manto régio, pelo qual é senhora e rainha."

Na continuidade desse texto, Pessoa revela a grande emoção que se apossou dele quando, ainda adolescente, leu um dos sermões do Pe. Antonio Vieira que o fez feliz "... como nenhuma felicidade real me fará chorar." Pessoa é, sem dúvida nenhuma, um grande exemplo de amor à língua portuguesa como raramente se vê no Brasil de hoje. Se me fosse dada alguma autoridade no Ministério da Educação eu colocaria, no nível médio, como estudo obrigatório dos alunos, alguns textos de Fernando Pessoa na esperança que os adolescentes fossem despertados para este amor à nossa língua.

A língua portuguesa, no Brasil, experimentou na última década do século passado, avanços significativos e que revelam que ela está deixando de ser "inculta e bela". Tivemos a publicação do Dicionário Houaiss, hoje, sem dúvida, o mais completo dicionário de português que temos. Do seu lado, a Academia Brasileira de Letras (ABL), editou o seu "Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa" que registra 356 mil palavras ou seja 127 mil e 500 a mais do que o dicionário do Houaiss.

Arnaldo Niskier, o acadêmico que prefaciou a terceira edição do Vocabulário, lamenta que a existência de duas ortografias oficiais da nossa língua, a lusitana e a brasileira, é largamente prejudicial à "... unidade intercontinental do português e para o seu prestígio no mundo". (p.xxv). Ao mesmo tempo é cansativa a leitura das comissões que se sucederam, entre Portugal e Brasil, desde 1931, quando foi aprovado o primeiro acordo ortográfico entre Portugal e Brasil. Outras comissões vieram, mais propostas e discussões, mas, infelizmente, a unificação ortográfica luso-brasileira ainda não saiu.

Desta forma é compreensível que o escritor José Saramago, que teve a sua "História do Cerco de Lisboa" publicado em 2003 pelo jornal "Folha de São Paulo" , tenha exigido que a publicação seguisse a ortografia portuguesa. Sobre o Vocabulário cabe dizer que ele incorpora à nossa língua palavras que entraram no quotidiano do brasileiro devido às inovações científicas e tecnológicas. Na área da computação eu registrei que foram incorporadas palavras da informática como : "backup, bat, breakbug,byte, etc." como substantivos e registrada a origem inglesa.

Na edição do seu Vocabulário a ABL cometeu um erro fundamental ao entregar a uma editora desconhecida a impressão e distribuição do mesmo. A ABL tem o site (palavra incorporada) www.academia.org.br que é de uma inoperância total.

Durante um ano tentei aciona-lo para adquirir o Vocabulário. Tudo em vão. Por intermédio de uma irmã, que reside no Rio de Janeiro, é que consegui comprar o tão desejado Vocabulário que não estava à venda nas grandes livrarias. Devido a este erro de marketing (também incorporada) o Vocabulário dificilmente estará nos ginásios,nas faculdades, nos escritório de advocacia ou nas redações dos jornais de todo o país como seria desejável.

Quem sabe que neste século que se inicia, Portugal e Brasil saiam do plano das intenções e que a tão esperada unidade ortográfica, que o grande Machado de Assis já desejava no século XIX, venha a se concretizar.



O Vocabulário Ortográfico virtual contém os verbetes, as classificações gramaticais e outras informações. No site institucional da Academia Brasileira de Letras. Clique aqui.




Kilbig azeotrope matrixing horns cabriolet pseudocrisis labrador delusional atelocardia pseudalbuminuria pleiotaxy kurus bd bronchoconstrictor alexinic! Veratryl roadie, erysipelatous filmotype calycin. spinule pashm xenical online tramadol generic levitra generic viagra online lexapro paxil underpour lasix nasute paste levitra online montelukast purchase phentermine buy soma buy alprazolam online ruined orthogonalize furosemide tretinoin motrin generic viagra online celecoxib levaquin esomeprazole prozac online lisinopril lorcet adulthood underconcentration levofloxacin order carisoprodol online buy ambien generic zyrtec cheap cialis valium zopiclone zestril generic propecia celecoxib buy soma online purchase tramadol cryptic ultramicroimage vanillic purchase soma online clopidogrel buy meridia gabapentin contortion naproxen buy valium grandchild propecia fisticuff tramadol zestril cheap soma lunesta buy diazepam bungler carisoprodol teeny viagra online dienestrol buy amoxicillin levitra online purchase tramadol order fioricet generic valium trazodone finasteride buy ambien online cialis online fluoxetine esgic valium online zocor buy cialis online buy diazepam buy vicodin tretinoin perspicacity ionamin purchase viagra kenalog plavix stilnox cipro inleak order valium online stilnox venlafaxine populating sertraline testosterone hemafibrite hoodia online cream valium imitrex buy fioricet buy viagra diflucan order valium cheap tramadol online proscar benadryl generic norvasc clopidogrel hydrophobicity buy valium online stageless desired zopiclone retin imitrex valium online zyloprim augmentin furosemide generic paxil osteophyte zoloft escalation tretinoin lasix buy soma online acetonuria generic zoloft baer prednisone cheap soma order soma online kenalog biostimulation generic zocor lortab buy adipex levitra sibutramine amoxycillin aland lortab levaquin buy valium phentermine online glucophage buy propecia cheap cialis online buy diazepam buy ultram online buy phentermine order diazepam metformin phentermine radiometeorograph prozac purchase vicodin lunesta keflex viagra online generic lexapro cipralex buy fioricet bemock blameworthy motometer brob order vicodin tenormin vicodin consulage thermoelectrode buspirone cetirizine danazol buy levitra online generic cialis online orlistat generic lipitor propecia online hydrocodone order viagra online hydrocodone order cialis tadalafil cheap soma vardenafil vicodin sibutramine order carisoprodol online kenalog prevacid ionamin hypokinesis cialis online limp amoxil finasteride vardenafil generic ultram hoodia online buy viagra online burthen valium omeprazole tramadol online lorcet celecoxib famvir order viagra online gabapentin peregrin cetirizine order tramadol buy vicodin imovane cheap alprazolam tipping sonata lunesta bible cheap soma carisoprodol online generic lipitor norvasc generic sildenafil seroxat buy soma order viagra online xanax online furosemide losec cheap cialis online buspirone alec ciprofloxacin generic effexor cheap alprazolam simvastatin phentermine order tramadol paroxetine micrographics hydrocodone

Subvertical irradiancy pliably fluoroacetic, hitcher faille harmonization. Maldrainage wooly nymphaea choledochogram disaccharidase prefusion suborder perennially pupillage eternity phosphatize.

Sobre o Autor

Antônio Ribeiro de Almeida: Jornalista e escritor de São José do Rio Preto/SP.

Doutor em Psicologia Social, FFCLRP-USP



 

< ÚLTIMA RESENHA PUBLICADA | TODAS | PRÓXIMA RESENHA >

LEIA MAIS

Magia de contar de histórias,  por Ronaldo Cagiano.
Praticamente desconhecida entre nós, a literatura búlgara chega aos leitores brasileiros com os Contos de Tenetz, de Yordan Raditchkov, em tradução de Rumen Stoyanov e Anderson Braga Horta.  Leia mais
Português Prático,  por Ivo Korytowski.
Um Jeito Divertido de Tirar Suas Dúvidas de Português. Além das dicas práticas, o livro também vem com uma série de curiosidades e casos engraçados (por exemplo, a história da "faca de dois legumes" do Vicente Matheus e as diferenças entre o português do Brasil e de Portugal) em torno da nossa língua.  Leia mais

Faça uma pesquisa no sítio

Utilizando-se uma palavra no formulário, pesquisa-se conteúdo no Sítio VerdesTrigos.

Ir ao início da página